大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于中国的日本词汇的问题,于是小编就整理了4个相关介绍中国的日本词汇的解答,让我们一起看看吧。
中国传入日本的词汇?
中国的古代经典《礼记》中确实有“敬天爱人”这个词组,而且是儒家的基本思想之一。其中的“爱人”很早就传入日本。
是继古代之后,日本从中国又一次大量引入词汇的高峰期。如:
地球、几何、对数、显微镜、气压、差异、体重、赤道、流动、陆地、汽车、电气、电信、铁道、工业、银行、保险、医学、效能、蒸气、机器、轨道、光速、幻影、凝结、地质、地理、生物、种类、气候、半径、位置、沉积、海底、地面、陆地、热气、曲折、重力、压力、地学、时代、必须、平行、硫酸、直角……
从日本传入中国的词?
从日本引进的汉字词大致有三大类:
(1)日本固有的词汇。如场合、场所、舞台、道具、服务、副食 、复习、表现、身份、交通等。
(2)19世纪末,日本人将欧美的词语译成新词,再翻译为汉语的词语。如主动、肯定、否定、文学、路线、铅笔、保险、分析等。
(3)80年代以后进入中国的新造词。如人气、料理、寿司、新干线、慰安妇、新人类等。
日本传入中国的和制汉字有哪些?
正确地说,汉字在隋唐时期传入日本后,其中一小部分被简化,被称为日本汉字,没有和制汉字一说,日本汉字也没有“传入”中国倒有一些词语,是日语里先出现,然后被汉语借鉴的,如“民主”、“社会主义”、“料理”等
汉语中有哪些外来的词语?
汉语究竟有多少外来的词语,翻开康熙字典与新华字典对比一下就会知道现代汉语有很大一部分都是外来语,其中的社会科学技术的词汇70%来自日语。百度有有专门讲述日语外来语,英语外来语的文章。看看会增加许多语言知识。这里不多赘述。
今天汉语(主要是北方话),这些词汇都是来自波斯语,括号为注释中文意思:属霉(倒霉)、猫腻(隐匿)、狮子、大拿(知道)、皮牙子(洋葱)、婆罗(抓饭)、馕(面包或饼)、克里马察(麻利)、麻食(小吃)、马斯达吉(香料乳香)、古剌卜(玫瑰水)、阿拉吉(酿酒技术)、阿鲁(杏)、打鲁(药)、阿石(粥)、捨尔别(酒)、巴巴(祖父)、娜娜(祖母)、热瓦普(琵琶)、尼尔麦提(食物)、阿斯马尼(天空)、阿卜(水)、俺姑儿(葡萄)、阿纳尔(石榴)、安珍儿(无花果)、虎儿妈(椰枣)、那合豆(鹰嘴豆)、孜然、祖母绿(上等绿松石)、木额(鸡)、嘎子(鹅)、乌苏里(洗澡)等,以上这些常用生活中外来词都是出自明代波斯语语言著作《***馆译语》,音译为塔吉克语发音。
例如:古代带“番/胡/西”等物产都是来自中亚大月氏(粟特)特产,今天统一叫波斯特产。
任何语言在发展的过程中都会吸收外来词汇,我们的汉语也不例外。随着时代的发展,在与西方交流互动过程中,外来词汇不断丰富我们的语言,让我们的表达跟上时代发展的节奏。接下来看看我们汉语中,你以为是原创的词汇,其实是洋为中用的外来词汇,比如:石头stone、浪漫romances 、逻辑logic、国骂Damn it 、坦克tank、咖啡coffee、啤酒beer、吉普车jeep 、基因gene、俱乐部Club 、扑街Poor guy 、媒体midia、脱口秀Talk show 、大款tycoon、领导leader等等,有些词更干脆,比如:OK 、T恤、BBQ等等。当然除了西方语言,汉语中还吸收了许多少数民族的词汇,在这里就不一一列举。
到此,以上就是小编对于中国的日本词汇的问题就介绍到这了,希望介绍关于中国的日本词汇的4点解答对大家有用。